Ook de SGP heeft nu een advertentie geplaatst – die campagne managers toch, hoe verzinnen ze het? Zo origineel. Wel slim dat ze Valentijnsdag gebruiken.
En ook hier een tekstschrijver die geen Nederlands kan produceren. Het gaat over liefde, trouw en kiezen voor elkaar, ‘wij begint bij mij’ zoals de PvdA het vorige week formuleerde, maar dan in de vorm ‘kies voor de ander, kies voor elkaar’. Hoe verzinnen ze het? Knap hoor.
Je houdt van iemand, met wie je oud wil worden. Moet ‘jij wilt’ zijn, lijkt me. Maar dan de volgende zin, in originele staccato vorm: ‘Waar je kinderen mee wilt krijgen’.
Hier dus wel ‘wilt’ maar mijn oren gingen flapperen bij ‘waar’ over een persoon? Of is dit bijbels verwijzen naar een broedkip?
Kinderen ‘floreren’ ‘ook’ als hun ouders van elkaar houden. ‘Floreren’? ‘Ook’? Dit is kromtaal voor Het is goed voor kinderen als hun ouders van elkaar houden.
Triviaal denkt u? Nou nee. Blijkbaar zijn de mannenbroeders die opgroeiden met het woord van de Bijbel tegenwoordig ook klungels als het om behoorlijk Nederlands gaat.
Of zouden ze dezelfde tekstschrijver gebruikt hebben die de kromzinnen van Asscher produceerde?
Wat is dat met de Nederlandse politiek?